jueves, 17 de agosto de 2017

Y tú,,,¿cómo te ríes?

Jaja, jajajajaj, jeje, jiji…..Y tú¿cómo te ries en las redes sociales? ¿cuánto te ríes? Todas usamos los emociones del whatsapp y las abreviaturas . En el caso de los emoticonos del whatsapp da igual el idioma porque su significado es universalmente entendible ( por eso de una imagen vale más que mil palabras ), pero no sucede lo mismo con las onomatopeyas. cuando estornudamos en España hacemos un ruido diferente al de los británicos, cuando nos hacemos daño también, nosotros decimos ¡ Ay! , frente a su Auch!!…….y sí, también al reírnos nos reímos diferente.

Tengo una amiga que rie mucho, y su risa la traslada a las redes sociales de modo que las conversaciones con ella están llenas de emoticonos ( tantos que , a veces, parece un jeroglífico egipcio que hay que descifrar , pero eso sería para otro post) y de jjajajajass, jejejes y jijijjis, porque no es lo mismo reírte con la A , que con la E o la I. Si te ries con el JAJAJA es una risa sincera, espontánea, algo que te causa diversión. Si te ríes con el JEJEEJE parece ser que estás de broma, eres irónica o tienes segunda intención y, si te ríes con el JIJIJI quieres decir que has sido “traviesa” o que tienes intenciones “de cierto tipo”.  Y no olvidar el JOJOJO que es la risa malvada de la he liado bien. Como ese código  me encanta voy a usarlo , ahora sólo me haría falta que la otra persona con la que pueda hablar se sepa la diferencia y entonces, a buen entendedor , pocas palabras jejeje….o jijiji . ,-)))))

Como me entró la curiosidad al empezar a escribir el post, he indagado en internet sobre lo que usan en otros países para expresar risa en redes sociales y esto ha sido  lo que he encontrado.  Hay unas cuantas páginas donde os enseñan incluso a pronunciarlo.Confieso que algunas me han sorprendido , ya me diréis si a vosotr@s también.


Inglés : hahaha y lol
Francés : héhéhé
Portugues : rsrsrs
Brasil : huehuehue
Suecia y Rumania  : hahaha, hehehe y hihihi
Grecia : xaxaxa
Turquia : ehu ehu
Lituania : chachacha
 Japón  : “wwwwww"
Asia ( India y Pakistán) : los hombres ríen hahaha y las mujeres hehehe
Tailandés : 5555
Indonesio : wkwkwk
Chino mandarín : 笑声

Sea en el idioma que sea no deberíamos olvidar que la risa no sólo es buena para la salud sino que una persona que ríe trasmite cosas preciosas. Riamos y hagamos que nuestra vida y la de quienes nos rodean sean más bonitas. Quien sabe si esa risa atrae a la persona que nos hará reír aun más .


3 comentarios:

NOOR dijo...

Yo soy de muy pocos emoticonos, yo solo utilizo el whatsapp, y soy de jajaja, jejej, y por desgracia de pocos jijiji, pq realmente sigo el mismo código que explicas en tu post..y ya sabemos para que utilizar los jijiji..
No sabía nada de cómo se expresaba la risa en otros idiomas, eso es que no tengo poco contacto con gente “del exterior”.:)
Siiiii, es hora de volver a reír, después de una época de pocas risas y cara seria y ausente, nada mejor que esperar que alguien te inunde la vida de risas y de esperanza.
Un abrazo Ripley

NOOR dijo...

Yo soy de muy pocos emoticonos, yo solo utilizo el whatsapp, y soy de jajaja, jejej, y por desgracia de pocos jijiji, pq realmente sigo el mismo código que explicas en tu post..y ya sabemos para que utilizar los jijiji..
No sabía nada de cómo se expresaba la risa en otros idiomas, eso es que no tengo poco contacto con gente “del exterior”.:)
Siiiii, es hora de volver a reír, después de una época de pocas risas y cara seria y ausente, nada mejor que esperar que alguien te inunde la vida de risas y de esperanza.
Un abrazo Ripley

Juli Gan dijo...

hola, llego tarde para leerte. Generalmente suelo escribir Jaaaajajaja, alargando mucho la primera ¿sílaba? porque me gusta reírme. Mi hermano, en cambio, usa el jjjj. Si es por interntet, a veces uso el XXXDDD, y, en euskera, se ha puesto de moda hacer: karkarkarkar, quizá porque karkar egin es risa y carcajada no deja de venir del euskera, donde también se una parra o farra, y, de ahí la juerga o farra. Esto no es coña, que es verdad irse de farra en español proviene de la farra (risa) vasca, y de esto la gente no es consciente. Una pena, Jaaaajajajaja.