jueves, 17 de agosto de 2017

Y tú,,,¿cómo te ríes?

Jaja, jajajajaj, jeje, jiji…..Y tú¿cómo te ries en las redes sociales? ¿cuánto te ríes? Todas usamos los emociones del whatsapp y las abreviaturas . En el caso de los emoticonos del whatsapp da igual el idioma porque su significado es universalmente entendible ( por eso de una imagen vale más que mil palabras ), pero no sucede lo mismo con las onomatopeyas. cuando estornudamos en España hacemos un ruido diferente al de los británicos, cuando nos hacemos daño también, nosotros decimos ¡ Ay! , frente a su Auch!!…….y sí, también al reírnos nos reímos diferente.

Tengo una amiga que rie mucho, y su risa la traslada a las redes sociales de modo que las conversaciones con ella están llenas de emoticonos ( tantos que , a veces, parece un jeroglífico egipcio que hay que descifrar , pero eso sería para otro post) y de jjajajajass, jejejes y jijijjis, porque no es lo mismo reírte con la A , que con la E o la I. Si te ries con el JAJAJA es una risa sincera, espontánea, algo que te causa diversión. Si te ríes con el JEJEEJE parece ser que estás de broma, eres irónica o tienes segunda intención y, si te ríes con el JIJIJI quieres decir que has sido “traviesa” o que tienes intenciones “de cierto tipo”.  Y no olvidar el JOJOJO que es la risa malvada de la he liado bien. Como ese código  me encanta voy a usarlo , ahora sólo me haría falta que la otra persona con la que pueda hablar se sepa la diferencia y entonces, a buen entendedor , pocas palabras jejeje….o jijiji . ,-)))))

Como me entró la curiosidad al empezar a escribir el post, he indagado en internet sobre lo que usan en otros países para expresar risa en redes sociales y esto ha sido  lo que he encontrado.  Hay unas cuantas páginas donde os enseñan incluso a pronunciarlo.Confieso que algunas me han sorprendido , ya me diréis si a vosotr@s también.


Inglés : hahaha y lol
Francés : héhéhé
Portugues : rsrsrs
Brasil : huehuehue
Suecia y Rumania  : hahaha, hehehe y hihihi
Grecia : xaxaxa
Turquia : ehu ehu
Lituania : chachacha
 Japón  : “wwwwww"
Asia ( India y Pakistán) : los hombres ríen hahaha y las mujeres hehehe
Tailandés : 5555
Indonesio : wkwkwk
Chino mandarín : 笑声

Sea en el idioma que sea no deberíamos olvidar que la risa no sólo es buena para la salud sino que una persona que ríe trasmite cosas preciosas. Riamos y hagamos que nuestra vida y la de quienes nos rodean sean más bonitas. Quien sabe si esa risa atrae a la persona que nos hará reír aun más .


viernes, 4 de agosto de 2017

de cosas Imposibles que realmente no lo son



imposible
Del lat. impossibĭlis.
1. adj. No posible.
2. adj. Sumamente difícil. U. t. c. s. m. Pedir eso es pedir un imposible.
3. adj. Inaguantable, enfadoso, intratable. Luis está imposible hoy. Se ponen imposibles.
4. m. Ret. Expresión de la seguridad de que antes de que suceda o deje de suceder algo ha de ocurrir otra cosa de las que no están en lo posible.
hacer los imposibles
1. loc. verb. coloq. Apurar todos los medios para el logro de un fin.
condición imposible

Hace unos días, tratando un tema personal, alguien me dijo que algo era imposible, enfatizando cada sílaba al decirlo. Realmente no era algo imposible, y de ahí viene la entrada de hoy. Porque Imposible es algo que no se puede hacer, algo No posible. O debería serlo si tomamos su significado en sentido literal. Pero, ¿ cuántas veces usamos Imposible para decir que algo es muy difícil o que no nos apetece? Podría decir que el porcentaje es tan alto que hasta el diccionario de la Rae incluye como definición de Imposible, algo sumamente difícil.
Hay cosas ciertamente imposibles, pero muy a menudo, demasiado a menudo, nos valemos del “ ¡Eso es imposible! “ para evitar decir lo que realmente sentimos o queremos y no debería ser así. Hace ya tiempo hablé de lo mucho que me fastidia el Cuidate cuando alguien quiere realmente decir “ Adiós, no volverás a saber nada de mi, que te vaya bien”. Hay quienes dicen que son modos educados para no herir , pero más bien creo que son modos de no ser sinceros, de no afrontar cosas quien lo dice, porque , sin lugar a duda, cuando alguien te dice alguna de esas expresiones, entiendes perfectamente el significado. 
Supongo que yo también he usado ese Imposible con el significado de difícil, pero a partir de ahora tendré mucho más cuidado porque Imposible y Dificil no son lo mismo. 

martes, 4 de julio de 2017

Raise your hand if you are gay


Todos tenemos esa lista de cosas que hacer en la vida. En la mía estaba estar en la celebración del Orgullo en Madrid. Y este año por fin he tachado eso de mi lista. Han sido sólo dos días , muy intensos, pero creo que ha merecido la pena la experiencia. El próximo año volveré, y seguro disfrutaré mucho más que este año ahora que lo he probado. 
Muchísima gente, muchísimas actividades que no dan dado tiempo. Horas de espera para ver la manifestación / desfile del Orgullo el sábado. Una ciudad tomada por los colores del arcoiris , la fiesta y la reivindicación de miles de personas que existimos, somos y sentimos igual que cualquier hetero.
Ver a mi madrileña preferida, conocer su casa nueva, su novia, gente nueva, hacer intensivo en la calle y llegar a casa para apenas descansar unas horas. 
Ya queda menos para el del próximo año, mientras llega, nos vemos pronto Madrid.

martes, 27 de junio de 2017

it is time to say Goodbye

Junio se acaba y las vacaciones empiezan.Este año tenía muchísimas ganas de que llegase este momento, pero no es ese el tema de este post. Las vacaciones han comenzado y de momento, ando un poco descentrada, con muchos temas pendientes de solucionar y muchas ganas de hacer cosas este verano. 
Este curso no ha sido ni bueno ni malo.Académicamente no ha sido problemático, no ha habido grandes marrones ni disgustos. Como siempre hay alumnos que consiguen sacarnos de nuestras casillas y otros que nos encantan. Y de uno de esos del último tipo quiero hablar. 
Le he dado clase durante 4 años. Cuando llegó tenía 5 años y apenas sabía escribir un par de letras. Era una pocholada pero no se quedaba quieto ni un microsegundo....y quitaba cosas a sus compañeros y las escondía, haciendo que me volviera loca intentando buscarlas mientras él ponía cara impasible y  el otro niñ@ lloraba en modo tormenta de verano. Poco a poco ha ido creciendo y ha sabido utilizar toda esa energía en trabajar, aprender rápido el idioma....y ser uno de los alumnos que más me ha ayudado con los compañeros más rezagados.
Ya no vive cerca y el próximo año cambia de sitio así que tocaba despedida. La madre ya me dijo que él no quería cambiar, que lo llevaba mal, y para ser sincera, a mi me ha dado mucha pena despedirme de él. El miércoles fue mi último día con él y me hizo un regalo que me ha gustado mucho. Creo que los dos nos emocionamos en la despedida. Le echaré de menos el próximo curso. Pensaba que los años de docencia me habían vuelto menos sensible ...pero...parece que no . Sigo encariñándome de alumnos y de grupos. 
it is hard to say goodbye 
feliz orgullo a todos. 

domingo, 4 de junio de 2017

footloose ... ¡ qué tiempos aquellos!


Conducía cuando en la emisora que iba escuchando pusieron esa canción. ¡Cuantos recuerdos me vinieron de repente a la memoria! La película del mismo nombre es mala malísima pero forma parte de ese grupo de películas para jóvenes de la época del Bratpack cuando Tom Cruise y cía eran jovencitos y causaban estragos entre la juventud mundial. 
Puede que hayan pasado mucho años pero hay cosas que jamás dejarán de gustarme y esta canción, aunque ahora la oiga de otra manera a entonces, forma parte de la banda sonora de mi vida y, lo reconozco, cuando la escucho me da energía.

domingo, 28 de mayo de 2017

enchanté

Si lo comparamos con otras carreras universitarias, las filologías, ahora Lenguas Modernas, son relativamente nuevos. Comenzaron tímidamente allá por los años 70, en el final del franquismo, cuando el país comenzó a abrirse a los extranjeros y a la literatura, cultura en general, proveniente de otros países , gracias a la supresión de muchas leyes de la extrema censura que sobre la literatura, el cine, el teatro y cualquier tema cultural , se había ejercido desde el final de la guerra civil hasta los últimos días del franquismo.
Los poquísimos que por aquellos tiempos hablaban inglés y francés no lo habían aprendido como ahora, acudiendo a centros de idiomas , que no había por supuesto. No sé cual fue la razón que llevó a que el francés fuera el idioma escogido por el gobierno para ser impartido en los centros educativos en un primer momento pero en los años 80 se fue abandonando a favor del inglés, que es el que todo el mundo estudia hoy en día durante años y años sin llegar a pasar en una gran mayoría de un mediocre nivel medio. Pero las razones de este fracaso son tema de otro post. 
Yo estudié inglés en el colegio y también en el instituto....y mis padres me compraban material extra para que pudiera seguir practicando en casa porque el idioma me encantaba. Acabé estudiando filología inglesa y siempre he trabajado en temas relacionados con lo que estudié. Pero, en la universidad , una de las asignaturas era idiomas y teníamos que escoger otro idioma, y yo escogí francés. Dos años de francés. El primer año fue el más duro. Nos pasábamos toda la mañana con inglés en cualquiera de las asignaturas que teníamos y llegada la última hora de clase teníamos, dos días a la semana , francés. El profesor era poco mayor que nosotros y ponía todo su empeño en que pronunciásemos las vocales y las palabras con suma corrección, y nos salían con acento inglés como es de imaginar, cosa que a él le desesperaba hasta límites surrealistas, así que nos cogió manía, y nosotros acabamos cogiéndosela a él . Pasados esos dos años no tuve más relación con el francés a pesar de que me gustaba, los idiomas en general me gustan, y tenía la intención de retomarlo más adelante.Pero hasta hoy...
Este año he tenido un alumno extra en una clase de empresa. Un empleado de la filial francesa que tenía que pasar un tiempo en España y le habían incluido en las clases de inglés. Al principio me costo entenderle lo que decía ya que su acento francés era muy cerrado y el sonido del inglés en un acento así no era algo a lo que mi oído estuviera acostumbrado . El día que se presentó lo hizo con un formal Je sui ....... y un Enchanté que me devolvieron el gusanillo por el idioma y estoy de nuevo dando vueltas al tema. 
Quizás en verano me ponga a ello aprovechando las vacaciones. 


domingo, 21 de mayo de 2017

Despacio, pues eso, despacio pero no Slowly





Escucho música a diario, más en inglés que en castellano porque tengo muchas canciones antiguas en inglés que sigo escuchando aunque los años hayan pasado. Me canso antes de las canciones en castellano y las acabo borrando del móvil cuando ya no me apetece escucharlas. No sé si se escribe el mismo porcentaje de música en ambos idiomas, creo que no, lo que sí me parece es que los temas en inglés perduran mucho más en la memoria colectiva que los temas en castellano. 
Toda esta reflexión viene dada por una conversación de coche ayer con una amiga. Volvíamos a Bilbao después de pasar el día en un pueblo costero de Bizkaia  y al arrancar el coche empezó a sonar la canción que da título al post de hoy, Despacito, de Luis Fonsi, que tan de moda está en los últimos meses. A lo largo del día habíamos hablado de si ir o no a alguna de las dos fiestas de chicas que se van a celebrar el próximo sábado, una en Bilbao y la otra en Donosti. Mi amiga decía que tiene muchas ganas de bailar...y al oir la canción en el coche retomamos la conversación . Las dos estuvimos de acuerdo en que esta canción tiene mucho peligro para bailar en una fiesta y que en general son las canciones con ritmos latinos las que más animan en épocas de verano,también las más  prescindibles después debido al empacho con el que acabas de oirías decenas de veces al cabo del día.
Tengo claro que si la canción de mi verano 2016 fue Cómo te atreves de Morat, la de este verano será la Desapacito, de Luis Fonsi. Eso si, peses al indulto que había dado a la música de Justin Bieber con Sorry o What do you Mean, la versión de Despacito que se ha hecho con él es espantosa y un gran error para mi gusto. No es lo mismo el Bailando de Enrique Iglesias en versión castellano o inglés , que suena igual, a esta versión Spanglish que supongo intenta ganarse al público de habla inglesa. 
¿ Cual prefieres tú?

martes, 16 de mayo de 2017

Changes , changes , changes



Enero supuso el comienzo de un nuevo año y de nuevas esperanzas. Normalmente yo cuento los años de julio a julio, es decir, cuando cumplo un año más. Pero el 2016 fue un año muy duro y quería dejarlo atrás.  Enero vino con cambios, tímidos al principio , como dejándome adaptar poco a poco. Conocí gente nueva y por fin empezaba a encontrarme fuerte fisicamente y con ganas de hacer cosas, la ilusión llegaba de nuevo, y esta vez era real, no un deseo de tener esa ilusión. Así que enero pasó y también febrero y ya empezaba a pesar el curso, que este año está siendo duro, y las ganas de vacaciones cada vez más grandes, marzo se hizo eterno y por fin abril y las ansiadas vacaciones.....que pasaron tan rápido que cuando empezaba a saborearlas acabaron dejando  un enorme síndrome postvacacional. Lo curioso es que mayo va muy rápido, ya que el curso ya casi acaba y parece que fue ayer cuando comenzó este 2017 que hasta hace un par de semanas me parecía eterno. Mi sobrino ha hecho doce años y se ha convertido en un adolescente .

El tiempo pasa, rápido algunas veces, lento otras, caprichoso siempre.  Parece que fue ayer cuando firmé la hipoteca de mi casa y ya han pasado 17 años.. Hay que empezar a hacer algunos cambios, reformas ....Todo ha cambiado. Yo he cambiado . Mi vida ha entrado en una nueva etapa y me apetece mucho vivir todo lo que venga.

´Cause We are all lost stars...